?WALKING CLOSET? [謙虚にオピニオン]
今日、仕事先で昼食の時、部屋の収納の話を事務の女性がしていて、部屋にウォーキング クローゼット WALKING CLOSETがあるといいわねって言いました。僕がすかさず、それを言うならウォークイン クローゼット WALK-IN CLOSETですよ(^^;)と突っ込んだところ、周りのほかの人もみんな??って反応で、どうも聞いてみると間違った使い方がTVなんかでも普通に使われたりしていて、ウォーキング クローゼットと言うのがメジャーになっているというではありませんか
(+_+)
試しにYahoo!やGoogleでウォーキングクローゼットで検索すると、まあビックリ出てくる出てくる。英語らしく発音すればほとんど差はないからいいのかも知れないけど、ちょっとねぇ。
余談ですが、WALK-INには「歩いて入れる」という意味に使うほかに、日本語でいうところの「飛び込み」、予約なしでフラッとお店に入るっていう意味で形容詞的にも動詞的にも使いますよね。